ギフトの話。

 

クリスマスですな。

 

 

クリスマスといえばプレゼントですな。

 

 

てことで今日はプレゼントについて書こうかな。

 

 

ニューヨークで何回かプレゼント用に買い物することがあってんけど、こっちはギフトラッピングが無料なのが有難い。

 

 

日本は箱のラッピングにしたら箱代に300円くらいかかることがしょっちゅうやけど、こっちは箱を選んでも無料。

 

 

前に姉がウィリアムズソノマっていうキッチン雑貨屋さんでスパチュラ買ってラッピング頼んだときなんて、スパチュラ10本くらい入りそうな箱使ってめっちゃ豪勢にラッピングしてくれてた。

スパチュラ1本にここまでしてもろてすみませんってなるくらい豪勢。

 

 

そんで今日、ふみころにクリスマスプレゼントのぬいぐるみを買ったから、レジの時に

“Could you wrap?”

って言ったら

“Sure.”

って言ってくれたから

「英語伝わった〜」

って喜んでたら出来上がったんコレ。

 

f:id:yahaa_da:20171225025506j:image

 

ぬいぐるみを黒い紙で包んで(テープ等何もなし)、お店の紙袋に入れただけ。

 

 

確かにwrapって包むっていう意味やもんな、”for gift”とか目的まで言うてない私のせいやな、うん。

 

 

店員さんにこれ渡された瞬間はやっぱり英語が通じんかったんやってしょげたけど、値札とかは切ってくれてたから伝わってたと信じよう。

 

 

 

あと、今日は聞かれんかったけど(やっぱり伝わってなかったんやろか)、プレゼント包装をお願いしたときはだいたい、

「ギフトレシートいる?」

って聞かれる。

いるって言ったら、

「プレゼントに一緒に入れとく?」

って聞かれる。

 

 

最初は何のこっちゃ分からんから、とりあえず頷いてたけど、調べてみたらプレゼントもらった人が返品交換するときに使うレシートらしい。

 

 

返品て。

 

 

日本にも似たようなんあるけど、サイズ交換のみやったような。

 

 

でも返品するときは、そのショップのギフトカードで返ってくるらしい。

 

 

日本にも導入したら、プレゼントの返品がめっちゃ増えるんやろな。

 

 

ちょっと悲しい話やな。