伝わらない話。

 

英会話レッスンでの話。

 

 

チャイナタウンにあるジョーズシャンハイに行った話をしてみた。

 

 

先生「何食べたの?」

 

私「小籠包(damplings)食べた!」

 

先生「小籠包が有名だもんね」

 

私「あと、前にエビチリを食べたことがあってそれが凄く美味しかったからもう一度食べようと思って注文したら、前頼んだやつと違うやつが出てきた。メニュー間違ったみたい。しかも美味しくなかった。」

って一生懸命英語で伝えてみた。

 

そしたら

先生「それはおもしろいね。こう表現したらいいよ。」

って言ったあとノートに英文を書きはじめた。

 

"We accidentally ordered shrimp with chili sauce instead of dumplings."

 

 

先生、どこから伝わってなかったんすか。

 

というか、小籠包注文しようとしたのにエビチリくるって逆に難しくないっすか。

 

 

訂正する英語力、いや、自信がなくてそういうことにしておいた。